Mijn haiku vertaald in het Engels


Enkele van mijn haiku (bontjes) zijn in het Engels vertaald, zoals onderstaande, en op de websitexa0Shamrock (Ierland) geplaatst:
*
at an auction:xa0
dead butterfly in a boxxa0
next to three slugs

*
braced up,
a cat shoots up the tree –
a hunt underway

*
a twigxa0
gliding down to a quiet park,
straining my dreams

*
huge figs –
a metallic-green fly
seats itself on them


*
red currant -xa0
this dying summer’s memoriesxa0
of spring

— Jan Bontje (transl. by Anatoly Kudryavitsky)

 

Advertenties

Ik ben benieuwd wat je hiervan vindt... Geef een reactie:

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s